パーサーなのかパーザーなのか

2024/6/17

英単語 parser について。自分は「パーサー」と読むが、構文解析に詳しい人が「パーザー(サが濁る)」と読むことがあるので気になっていた。

これはシンプルな話で、British Englishでは「パーズ」、American Englishでは「パース」に近い発音をするというだけのことらしい。「パーザー」派はイギリスの研究等の影響を受けているのだろうか?


上がBritish, 下がAmerican。Oxford Advanced Learner's Dictionaryより

Oxford Learner's Dictionaryのサイトでは発音を再生できて便利。
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/parse

本題と関係ないが、大学の出版局がこのような辞書を編纂し、その内容をWebで公開しているというのは驚嘆すべきことのように思う。


Oxfordはイギリスの辞書なので、念のためアメリカの辞書であるMerriam-Websterも確認したところ同様の主張がなされていた。記号の見た目が異なるのは単に音声記号の体系が異なるものと思われる。
https://www.merriam-webster.com/dictionary/parse


アメリカの辞書であるMerriam-Websterでも同様

ところがGoogleの発音機能ではBritishでも "paas" つまり「パース」の音だと主張していて、他の辞書と食い違う。謎である。


理由は分かっていない。